Рейс, который вы не забудете никогда

OK

# 31209 | новости в фотографиях | 07-07-2013 (10:30)

«Механический городовой», «Звездный тракт», «Аглицкий клубъ мордобития» или современное кино по-старому.

Идея перевода афиш современных фильмов на дореволюционный язык родилась на Лепрозории. Неизвестно, что было первым: ретро-фотографии или переведенные названия фильмов, но результат получился шедевральным. Высокопарность устаревших слов, идеально подобранные фотографии в сочетании со смыслом фильмов превратили шуточную затею жителей Лепры в произведение искусства. AdMe.ru констатирует: с юмором в России все в порядке.

Терминатор 2

Железный человек

Звонок

Я-легенда

Рэмбо. Первая кровь

Перевозчик

V — значит Вендетта

Мальчишник в Вегасе

Игра Престолов

Теория Большого Взрыва

Стартрек

Звездные войны. Часть 4

Звездные войны. Часть 5

Страх и ненависть в Лас-Вегасе

Во все тяжкие

Большой Лебовски

Однажды в Америке

Пролетая над гнездом кукушки

Зеленая миля

Бойцовский клуб

Бешеные псы

Перл-Харбор

Двенадцать друзей Оушена

Матрица

В джазе только девушки

Гарри Поттер и Тайная комната

Сумерки. Сага. Новолуние

Черный лебедь

Основной иснтинкт

Красота по-американски

Халк

Бэтмэн

Муха

Хоббит

Зловещие мертвецы

Оно

Суини Тодд, демон-парикмахер с Флит-стрит

Пила 3

Пила. Постер

Освободите Вилли

South Park

Криминальное чтиво

Мой сосед Тоторо

Чести еще:

— История печатной рекламы в России

— Цветные фотографии из царской России

— Трудности перевода кино

Источник: Adme.ru





Предыдущий Фоторепортаж: